1. Grand shone the Milky Way on high, With brilliant span athwart the sky, Nor promise gave of rain. King Hsuan long gazed; then from him broke, In anguished tones the words he spoke. Well might he thus complain! "O Heaven, what crimes have we to own, That death and ruin still come down? Relentless famine fills our graves. Pity the king who humbly craves! Our miseries never cease. To every spirit I have vowed; The choicest victim's blood has flowed. As offerings I have freely paid My store of gems and purest jade. Hear me, and give release!

2. "The drought consumes us. As on wing Its fervors fly, and torment bring. With purest mind and ceaseless care My sacrifices I prepare. At thine own border altars, Heaven, And in my father's fane, I've given What might relief have found. What powers above, below, have sway, To all my precious gifts I pay, Then bury in the ground. Yes, every spirit has received Due honor, and, still unrelieved, Our sufferings greater grow. Hou-chi can't give the needed aid, And help from God is still delayed! The country lies a ruined waste. O would that I alone might taste This bitter cup of woe!

3. "The drought consumes us. Nor do I To fix the blame on others try. I quake with dread; the risk I feel, As when I hear the thunder peal, Or fear its sudden crash. Our black-haired race, a remnant now, Will every one be swept from Chou, As by the lightning's flash. Nor I myself will live alone. God from His great and heavenly throne Will not spare even me. O friends and officers, come, blend Your prayers with mine; come, lowly bend. Chou's dynasty will pass away; Its altars at no distant day In ruins all shall be!

4. "The drought consumes us. It keeps on Its fatal course. All hope is gone. The air more fierce and fiery glows. Where can I fly? Where seek repose? Death marks me for its prey. Above, no saving hand! Around, No hope, no comfort, can be found. The dukes and ministers of old Give us no help. Can ye withhold Your sympathy, who lately reigned? And parents, how are you restrained, In this so dreadful day?

5. "The drought consumes us. There on high The hills are parched. The streams are dry. Drought's demon stalks abroad in ire, And scatters wide his flames and fire. Alas my woeful heart! The fires within its strength consume; The heats without create a-gloom That from it will not part. The dukes and ministers bygone Respond not to my prayer and moan. God in great Heaven, permission give That I may in retirement live, And try to heal my smart!

6. "The drought consumes us. Still I strive, And will not leave while I survive. Duty to shun I fear. Why upon me has come this drought? Vainly I try to search it out, Vainly, with quest severe. For a good harvest soon I prayed, Nor late the rites I duly paid, To spirits of the air and land. There wanted nought they could demand, Their favor to secure. God in great heaven, be just, be kind! Thou dost not bear me in Thy mind. My cry, ye wisest spirits, hear! Ye whom I constantly revere, Why do I this endure?

7. "The drought consumes us. People fly, And leave their homes. Each social tie And bond of rule is snapt. The heads of boards are all perplexed; My premier's mind is sorely vexed; In trouble all are wrapt. The masters of my horse and guards; My cook, and men of different wards:— Not one has from the struggle shrunk. Though feeling weak, they have not sunk, But done their best to aid. To the great sky I look with pain;— Why do these grievous sorrows rain On my devoted head?

8. "Yes, at the mighty sky I gaze, And lo! the stars pursue their maze, And sparkle clear and bright. Ah! Heaven nor helps, nor seems to ken. Great officers and noble men, With all your powers ye well have striven, And reverently have sought from Heaven Its aid in our great fight. My death is near; but oh! keep on, And do as thus far you have done. Regard you only me? No, for yourselves and all your friends, On whom for rule the land depends, You seek security. I turn my gaze to the great sky;— When shall this drought be done, and I Quiet and restful be?"

About this reader

What is Scripture?

Scripture is a browser-based reader for sixteen sacred texts spanning multiple religious and literary traditions. It provides chapter-by-chapter navigation, full-text search across all works, word concordance with frequency analysis, verse-linked notes, text-to-speech, and deep linking to any chapter or verse.

Traditions Represented

The collection spans Abrahamic, East Asian, Zoroastrian, Buddhist, and Nordic traditions. Christian texts include the King James Version Old and New Testaments (1611) and Apocrypha. The Quran uses Marmaduke Pickthall's 1930 English translation. Latter-day Saint scripture includes the Book of Mormon (1830), Doctrine and Covenants (1835), and Pearl of Great Price (1851).

Confucian works include James Legge's translations of The Four Books (1893) and the Book of Poetry (1876). The Tao Te Ching uses Legge's 1891 translation. The Kojiki uses Basil Hall Chamberlain's 1919 English translation. Zoroastrian texts include the Bundahishn (E. W. West, 1880) and the Arda Viraf (Haug & West, 1872). The Lotus Sutra uses Hendrik Kern's 1884 translation. The Finnish Kalevala uses John Martin Crawford's 1888 translation, and the Norse Poetic Edda uses Henry Adams Bellows' 1923 translation.

Public Domain Translations

Every translation in this collection is in the public domain. The most recent translation dates to 1930 (Pickthall's Quran). All texts are freely available for reading, study, quotation, and redistribution with no copyright restrictions.

Concordance and Related Passages

The concordance indexes every word across all sixteen works, showing frequency and distribution. TF-IDF (term frequency-inverse document frequency) scoring identifies passages with similar vocabulary across different traditions, enabling comparative study without requiring prior knowledge of each text's structure. TF-IDF weights words that are frequent in one chapter but rare across the corpus, surfacing meaningful thematic connections rather than common function words.

Deep Linking

Every chapter and verse has a permanent URL. Chapter links follow the pattern /scripture/{work}/{book}-{chapter} (e.g., /scripture/ot/gen-1 for Genesis 1). Verse links append the verse number (e.g., /scripture/ot/gen-1:26 for Genesis 1:26). These URLs can be shared, bookmarked, or cited directly.

Accessibility

Scripture supports keyboard navigation throughout: Tab moves between controls, Enter activates verse actions, and arrow keys navigate chapters. The reading pane has a skip-to-content link. All overlays (search, concordance) are focus-trapped ARIA dialogs. Dynamic content regions use aria-live for screen reader announcements. High-contrast mode is available via the theme toggle. Verse numbers are visible to assistive technology. No flashing content or motion hazards.

Scripture is part of a suite of educational simulations at a9l.im. Explore particle physics with Geon, redistricting with Gerry, or cellular metabolism with Cyano.